| about this site | who we are | site map | reading tips | teaching tips | student tips | build vocab |
| teaching vocab | hot links | visit Thai school | Bangkok Post | Post books | student weekly | home

 

Sap Jaak Khao looks at a selection of vocabulary from a timely news story in both Thai and English. It is helpful for learners of both languages

March 18, 2003

Just over a month after the government declared war on drugs, a rumour has arised that drug rings outside the country set a bounty on Mr Thaksin Schinawatr's head. Post Today' s news report below carries not only some interesting hearsay on the bounty but also interesting headline words. As this column has mentioned before, one popular headline writing style is to call newsmakers by nicknames. Note also the use of abbreviations in the story.

                                                                                        
'ว้า' ตั้งค่าหัว 'แม้ว'  80 ล้าน
ทักษิณเสียวนั่งรถกันกระสุน

โพสต์ทูเดย์ — ว้าแดงตั้งค่าหัวพ.ต.ท.ทักษิณ ชินวัตร นายกรัฐมนตรี 80 ล้านบาท หลังประกาศ
ใช้นโยบายปราบยาเสพติด จนนายกฯ ต้องเปลี่ยนพาหนะเป็นรถเกราะกันกระสุน

ผู้สื่อข่าวจากทำเนียบรัฐบาลรายงานว่า ในการเดินทางมาร่วมประชุมคณะรัฐมนตรี (ครม.)
เมื่อวานนี้ พ.ต.ท.ทักษิณ ได้เปลี่ยนรถคันใหม่จากรถเล็กซ์ซัส สีเขียวเข้ม มาเป็นรถตู้
โฟร์คสวาเก็นสีเขียวอ่อน ป้ายแดง ซึ่งเป็นรถตู้กันกระสุน จากการตรวจสอบพบว่าพ.ต.ท.ทักษิณ
ได้ใช้รถตู้กันกระสุนคันดังกล่าวตั้งแต่วันเสาร์ที่ 8 มีนาคมที่ผ่านมา

แหล่งข่าวใกล้ชิดนายกรัฐมนตรี เปิดเผยว่า สาเหตุที่นายกฯ ได้เปลี่ยนมาใช้รถคันใหม่ เนื่องจาก
ที่ผ่านมานายกฯ เกิดปัญหาจากอาการปวดหลัง ขณะเดียวกัน ทางศูนย์รักษาความปลอดภัย (ศรภ.)
ได้เสนอให้วางระบบความปลอดภัยให้นายกฯ ใหม่ เนื่องจากมีรายงานจากหน่วยข่าวกรองว่า กลุ่ม
ว้าแดง ซึ่งได้รับผลกระทบจากนโยบายการปราบปรามยาเสพติดขั้นเด็ดขาดได้ตั้งค่าหัวนายกฯ ไว้
80 ล้านบาท

โพสต์ทูเดย์ วันพุธที่ 12 มีนาคม พ.ศ. 2546         

ค่าหัว

— khaahua

— a bounty on somebody's head

แม้ว

— maew

— a Meo tribeman (Mr Thaksin’s nickname)

นโยบาย

— nayohbaai

— a policy; a campaign

ปราบ

— praap

— to suppress; to quell; to quash

ว้าแดง

— waadaeng

— the Red Wa group

นายกฯ

— naayok(ratthamontrii)

— a short form of ‘prime minister’

รถเกราะ

— rotkroh

— an armed vehicle

กันกระสุน

— kankrasun

— bullet-proof

ครม.

— khaw raw maw (khana rathamontrii)

— the 'cabinet'

รถตู้

— rot tuu

— a van

ศรภ.

—saw raw phaw (suun raksaa khwaamplawtphai)

— the 'Armed Forces Security Command'(AFSC)

หน่วยข่าวกรอง

— nuay khaaokrawng

— an intelligence unit

ได้รับผลกระทบ

— dairap phonkratop

— suffering the consequences of


  • This lesson was prepared by Acharn Sunee Siidao, Educational Specialist.

    Back to our home page

    Read our other sap jaak khao columns here.

    | Comments to Ajaan Sunee at suneec@bangkokpost.co.th |
    | © The Post Publishing Public Co., Ltd.
    All rights reserved 2003

    Last modified: March 17, 2003
    |