| about this site | who we are | site map | reading tips | teaching tips | student tips | build vocab |
| teaching vocab | hot links | visit Thai school | Bangkok Post | Post books | student weekly | home

 

Sap Jaak Khao looks at a selection of vocabulary from a timely news story in both Thai and English. It is helpful for learners of both languages

August 31, 2004

Thailand’s fifth medal, a bronze, in the Olympics 2004, like the first four, still came from a female athlete, in this case, Yaowapa Burapholchai of the taekwondo team. However, Thai officials believed that, in her highly controversial quarter-final bout, ‘Nong View’ was robbed of a chance to secure at least a silver medal. This Post Today excerpt has the details.

                                                   
น้องวิว’ ซิว ทองแดงหลังโดนปล้น

‘ปวีณา’รับเกียรติจอมพลังหญิงยอดเยี่ยม

โพสต์ทูเดย์ — ‘น้องวิว’ เยาวภา บุรพลชัย คว้าเหรียญทองแดงปลอบใจ หลังไทยต้อง
ประท้วงวุ่น เปิดฉาก เทควันโด้ เมื่อวานนี้

เยาวภา ซึ่งเป็นความหวังเหรียญทองของไทยพ่ายต่อ ยาเนลิส ยูเลียต ลาบราด้า ดิแอช
จากคิวบา ในรอบ 8 คนสุดท้าย 1-3 คะแนน แบบค้านสายตาทีมสต๊าฟโค้ชไทยที่เชื่อว่า
ผลการแข่งขันถูกล็อกไว้ให้กับนักกีฬาของคิวบา ล่วงหน้า

พิมล ศรีวิกรณ์ เลขาธิการสมาคมเทควันโด้แห่งประเทศไทย กล่าวว่า “เราถูกโกง” เยาวภา
เตะเข้าที่หน้าและลำตัวของคิวบาอย่างจะแจ้งในยกสุดท้าย แต่ก็ไม่ได้คะแนน ซึ่งน่าจะได้
อีก 3 คะแนน เพราะการเตะเข้าหน้าคู่ต่อสู้จะได้ 2 คะแนน บวกกับที่เข้าลำตัวอีก 1 คะแนน

ด้าน ปวีณา ทองสุก จอมพลังวัย 25 ปี คว้าเกียรติยศครั้งสำคัญอีกครั้ง หลังจากซิวเหรียญทอง
ในยกน้ำหนักรุ่น 75 กิโลกรัม เมื่อได้รับเลือกให้เป็นนักกีฬายกน้ำหนักหญิงยอดเยี่ยม ประจำ
การแข่งขันเอเธนส์ 2004

โพสต์ทูเดย์ วันศุกร์ที่ 27 สิงหาคม พ.ศ. 2547         

  The main idea of the headline reads: ‘Nong View’ gets a bronze after being robbed.

ซิว

— siw

— to win; to clinch

โดนปล้น

— doon plon

— to be robbed of something

รับเกียรติ

— rapkiat

— to be honoured

จอมพลังหญิงยอดเยี่ยม

— jawmphalang ying yawtyiam

— the best female weightlifter

คว้า

— khwaa

— to win; to clinch

เหรียญทองแดงปลอบใจ

— rian thawngdaeng plawpjai

— a consolation bronze medal

เทควันโด้

— theykhwondoo

— taekwondo

เป็นความหวังเหรียญทอง

— pen khwaamwang rianthawng

— a gold medal hopeful

พ่ายต่อ

—phaai taw

— to be defeated

แบบค้านสายตา

— baep kaan saaitaa khonduu

— defying observation

ถูกล็อค

— thuuk lock

— to be fixed

เราถูกโกง

— rao thuuk koong

— we were cheated

เตะ

— teh

— to kick

อย่างจะแจ้ง

— yaang ja jaeng

— cleanly; clearly

ในยกสุดท้าย

— nai yok sutthaai

— in the last round

ได้รับเลือก

— dai rap luueak

— to be named; to be selected


  • This lesson was prepared by Acharn Sunee Siidao, Educational Specialist.

    Back to our home page

    Read our other sap jaak khao columns here.

    | © The Post Publishing Public Co., Ltd.
    All rights reserved 2003

    Last modified: August 31, 2004
    |