|

Sap Jaak Khao looks at a selection of vocabulary from a timely
news story in both Thai and English. It is helpful for learners
of both languages
March 30
2004
Following a spate of arson attacks a week before, a bomb exploded in the provincial headquarters of TOT Corp in Muang, Narathiwat early last week. The explosion claimed only one injury, but this incident was seen as a grave challenge to government authority. The blast was a short distance away from the city hall where the newly-appointed Interior Minister Pokin Polakul was holding a meeting on the government policy with high-level provincial authorities. This Post Today excerpt has more details.
     
บึ้ม เมืองนราฯ ท้ามท.1
โภคิน
ถูกรับน้องด้วยระเบิดสองลูก พนง.โทรศัพท์เจ็บ
โพสต์ทูเดย์ กลุ่มผู้ก่อความไม่สงบใน
3 จังหวัดชายแดนภาคใต้ ยังเดินหน้าท้าทาย
อำนาจรัฐอย่างต่อเนื่อง ล่าสุดได้ลอบวางระเบิดกลางเมืองนราธิวาสทีเดียวสองจุด
ห่างจาก
ห้องประชุมศาลากลางจังหวัด ที่นายโภคินกำลังนั่งประชุมอยู่เพียงไม่กี่ร้อยเมตร
เจ้าที่สามารถ
กู้ได้หนึ่งลูก แต่อีกลูกระเบิดเสียงดังสนั่นมีผู้ได้รับบาดเจ็บหนึ่งคน
ได้เกิดเหตุระเบิดเสียงดังสนั่นหวั่นไหวกลางเมืองนราธิวาส
เมื่อเวลา 11.15 น. ของวันที่ 23
มีนาคม ในขณะที่นายโภคิน พลกุล รัฐมนตรีว่าการกระทรวงมหาดไทย
(มท.1) กำลังประชุม
ร่วมกับนายเสริมศักดิ์ พงษ์พาณิช ปลัดกระทรวงมหาดไทย และ พล.ตร.สุนทร
ซ้ายขวัญ รักษาการ
ผู้บัญชาการตำรวจแห่งชาติ เพื่อมอบนโยบายให้กับผู้บริหารระดับสูงของจังหวัด
ซึ่งประกอบ
ด้วยนายวิชม ทองสงค์ ผู้ว่าราชการจังหวัดนราธิวาส พ.ต.อ.คเชนทร์ คชพลายุกต์
รักษาการ
ผู้บังคับการตำรวจภูธรจังหวัดนราธิวาส นายอำเภอทั้ง 13 อำเภอและผู้กำกับการสถานีตำรวจ
ภูธรในจังหวัดนราธิวาสทั้งหมด
โพสต์ทูเดย์ พุธที่ 24 มีนาคม 2547
The main idea of the headline reads: Bomb Narathiwat in order to challenge Interior Minister. |
|
บึ้ม
|
boem |
to bomb |
|
นราฯ
|
naraa |
short for Narathiwa (one of the three border provinces
in the South) |
|
มท.1
|
maw thaw (mahaat thai) nueng |
short for the Interior Minister |
|
ถูกรับน้อง
|
thuuk rap nawng |
to be welcomed as a new member |
|
พนง.
|
pha-nak-ngaan |
(abbreviation for) an officer |
|
ผู้ก่อความไม่สงบ
|
phuu kaw khwaam mai sa-ngop |
insurgents (people who disturb the peace) |
|
เดินหน้า
|
doennaa |
to go on; to continue |
|
ท้าทาย
|
thaathaai; thaa |
to challenge |
|
อำนาจรัฐ
|
amnaatrat |
state power |
|
อย่างต่อเนื่อง
|
yang tawnueang |
continuously; constantly |
|
ล่าสุด
|
laasut |
latest |
|
ศาลากลางจังหวัด
|
saalaaklaang jangwat |
the town hall |
|
ไม่กี่ร้อยเมตร
|
mai kii roy meyt |
only a few hundred metres |
|
กู้
|
kuu |
to defuse (a bomb) |
|
ระเบิด
|
raboet |
to explode; to blast |
|
ได้รับบาดเจ็บ
|
dai rap baatjep |
to be injured |
|
เสียงดังสนั่นหวั่นไหว
|
siengdang sanan wanwai |
with a thunderous noise |
|
ขณะที่
|
khana thii |
while; as |
|
เพื่อมอบนโยบาย
|
phuea mawp nayoobaai |
to brief (high-leveled provincial authorities) on
the policy |
|
ผู้บริหารระดับสูง
|
phuu bawrihaan radapsuung |
high-level authorities |
|