| about this site | who we are | site map | reading tips | teaching tips | student tips | build vocab |
| teaching vocab | hot links | visit Thai school | Bangkok Post | Post books | student weekly | home

Eddie:

phǒm chôp ākàt tōnní  yēn sàbāi dī

ผมชอบอากาศตอนนี้
เย็นสบายดี

I like the weather at the moment.  It’s pleasant and cool!

Ajarn:

nân nà sì  dūean ní pēn dūean sìpsǒng láeo  pēn dūean hàeng kān lōi kràthōng ngāi

นั่นน่ะสิ เดือนนี้เป็นเดือน
สิบสองแล้ว เป็นเดือน
แห่งการลอยกระทงไง

Yeah, this is the twelfth month – it’s the Loy Krathong month.

Eddie:

châi  chīng sì ná  tàe nám thûam sōi khâo bân phǒm ìk láeo

ใช่ จริงสินะ แต่น้ำท่วม
ซอยเข้าบ้านผมอีกแล้ว

Yeah, that’s right, but the soi to my place is flooded again.

Ajarn:

Etdi chām phlēng lōi kràthōng dâi mǎi lâ

เอ็ดดี้จำเพลงลอยกระทง
ได้ไหมล่ะ

Can you remember the Loy Krathong song?

Eddie:

chām dâi  “wānphēn dūean  sìpsǒng  nám kô nōng tēm tàlìng  rāo thánglǎi chāi yǐng sànùk kān chīng wān lōi kràthōng”

จำได้ “วันเพ็ญเดือนสิบ
สองน้ำก็นองเต็มตลิ่ง เรา
ทั้งหลาย
ชายหญิง สนุก
กันจริง
วันลอยกระทง”

Yes, “On the full moon night of the twelfth month, water overflows the banks, we all, men and women, enjoy ourselves very much on Loy Krathong Da”’.

Ajarn:

kèng nî Etdi  róng dâi phró kwà khōnthāi ìk

เก่งนี่ เอ็ดดี้ ร้องได้เพราะ
กว่าคนไทยอีก

Very good, Eddie. You can sing better than (some) Thais.

Eddie:

khòpkhūn khráp  āchān chōm phǒm kōen pāi láeo

ขอบคุณครับ อาจารย์ชม
ผมเกินไปแล้ว

Thanks, you’re flattering me, Ajarn.

Ajarn:

ngán phlēng bòk thōe rûeang nám thûam sōi láeo yāng lâ

งั้นเพลงบอกเธอเรื่องน้ำ
ท่วมซอยแล้วยังล่ะ

So, do the words of the song help to explain why your soi is flooded?

Eddie:

sàdāeng wâ dūean ní mī nám mák pēn pràchām

แสดงว่าเดือนนี้มีน้ำมาก
เป็นประจำ

Ah, that means the water is normally very high in this month.

Ajarn:

châi  láe pēn khângkhôen dûai  nám  chūeng mâk kwà pàkàtì

ใช่ และเป็นข้างขึ้นด้วย
น้ำจึงมากกว่าปกติ

Yes, and (now) the moon’s waxing, so the water is higher than usual.

Eddie:

ūmm  chūeng mò thî rāo chà lōi kràthōng

อือม์ จึงเหมาะที่เราจะลอย
กระทง

Umm, so it’s a good time to float krathongs.

Ajarn:

châi láeo  wānní pēn wān khôen sìp-èt khâm  dūean  sìpsǒng  ìk sì wān kô pēn wān lōi kràthōng láeo

ใช่แล้ว วันนี้เป็นวันขึ้น
11
ค่ำ เดือนสิบสอง อีกสี่
วันก็เป็นวันลอยกระทง
แล้ว

That’s right. Today is the eleventh night of the waxing moon of the twelfth month ‑ only four more days to Loy Krathong day.

Eddie:

ūem  trōng kàp wānsǎo phō dī  phǒm chà nât fāen pāi lōi kràthōng

อือม์ ตรงกับวันเสาร์พอดี
ผมจะนัดแฟนไปลอย
กระทง

Um, that’s a Saturday. I’ll have a Loi Krathong date with my girlfriend.

Vocabulary check:

How would you say the following words and phrases in Thai?

1. weather = ……

2. pleasant and cool = ……

3. the twelfth month = ……

4. a full moon night = ……

5. to flood = ……

6. a river bank = ……

7. a waxing moon = ……

8. to float = ……

9. a float = ……

10. a girlfriend = ……

 

Answer keys:

1. ākàt / อากาศ

2. yēn sàbāi / เย็นสบาย

3. dūean  sìpsǒng  / เดือนสิบสอง

4. wānphēn  / วันเพ็ญ

5. nám  thûam, nám nōng / น้ำท่วม, น้ำนอง

6. tàlìng / ตลิ่ง

7. khângkhôen / ข้างขึ้น

8. lōi / ลอย

9. kràthōng / กระทง

10. fāen / แฟน


  • This lesson was prepared by Acharn Sunee Siidao, Educational Specialist.

    Back to our home page

    Read our other phuut phaasaa Thai columns here.

    | Comments to Ajaan Sunee at suneec@bangkokpost.co.th |
    | © The Post Publishing Public Co., Ltd.
    All rights reserved 2007

    Last modified: November 16, 2007
    |

  • Welcome back to a new adaptation of Phût Phāsǎ Thāi after our transitional Songkran break. As per the valued suggestions of our readers, the transliterations now follow the Royal Institute's system (http://www.royin.go.th/th/profile/index.php), which includes tone markers. In terms of content, the column will continue to provide you with everyday language on specific topics.

    ๒๐ phruetsachikayon ๒๕๕๐   20 November 2007)     

    Phût phāsǎ Thai

    The twelfth month’s full moon/ wānphēn dūean sìpsǒng

    The cool pleasant weather of the dry season and the surplus water help shape the beautiful tradition of loy krathong


    Teenagers in Ayutthaya's Bang Ban district prepare to set their krathongs afloat in floodwaters, which have almost risen to the second floor of their house. — Natthiti Ampriwan

    Four more days to go before we will see the joyous and beautiful festival of Loy Krathong. Many hotels and restaurants along the Chao Phraya River might have advertised special events to celebrate the festival. Bangkok Metropolitan Administration also has prepared its many parks with ponds for revelers on the coming full moon night.

    The festivity shows the cultural bond between the Thai people and water. Thailand is situated in a basin and many people settled along rivers. Our lives have been closely tied with waterways. Water is in surplus in the twelfth lunar month of each year, usually around early- to mid-November. This is the beginning of the dry season when the full moon is most beautiful. People consider this night, when the moon is most beautiful and the water is in surplus, as a good time to thank and pay homage to the river goddess by floating krathongs, a small boat-like ornament that is usually made of banana leaves and decorated with flowers and colorful trinkets.